제자들 가운데 다툼이 없으며[無諍第一] 공한 도리를 잘 아는[解空第一] 것으로 꼽히는 수보리가 대표로 필요한 답을 이끌어 내기 위한 자비심으로 문제를 제기한다.

善現起請分 第二(선현기청분 제2)
時에 長老須菩提가 在大衆中하야 卽從座起하고 偏袒右肩하고 右膝着地하고 合掌恭敬하야 而白佛
言하되 希有世尊하 如來가 善護念諸菩薩하시며 善付囑諸菩薩하시나이다 世尊하 善男子善女人이 發阿?多羅三?三菩提心인데는 應云何住며 云何降伏其心이닛고 佛言하시되 善哉善哉라 須菩提야 如汝所說하야 如來가 善護念諸菩薩하시며 善付囑諸菩薩하니라 汝今諦請하라 當爲汝說하리라 善男子善女人이 發阿?多羅三?三菩提心인데는 應如是住며 如是降伏其心이니라 唯然아니다 世尊하 願樂欲聞하나이다
시에 장로수보리가 재대중중하야 즉종좌기하고 편단우견하고 우슬착지하고 합장공경하야 이백불언하되 희유세존하 여래가 선호념제보살하시며 선부촉제보살하시나이다 세존하 선남자선여인이 발아눗다라삼먁삼보리심인데는 응운하주며 운하항복기심이닛고 불언하시되 선재선재라 수보리야 여여소설하야 여래가 선호념제보살하시며 선부촉제보살하니라 여금체청하라 당위여설하리라 선남자선여인이 발아눗다라삼먁삼보리심인데는 응여시주며 여시항복기심이니라 유연아니다 세존하 원락욕문하나이다

한문 번역본을 의지한 한글번역

바로 그때 장로 수보리가 대중 가운데 있다가 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 끊고는 공경히 합장하여 부처님께 아뢰었다.
“희유하십니다. 세존이시여, 여래께서는 보살들을 잘 호념하시며, 잘 부촉하시나이다. 세존이시여, 선남자 선여인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 냈다면, 마땅히 어떻게 하고 있어야 하며, 그들의 마음을 어떻게 다스려야 하나이까.”
부처님께서 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하다. 수보리야, 그대가 말한 대로 여래는 모든 보살들을 잘 호념하며 잘 부촉하느니라. 그대는 이제 잘 들어라. 마땅히 그대를 위하여 말하리라. 선남자 선여인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 냈다면 마땅히 이렇게 하고 있어야 하며, 이렇게 그들의 마음을 다스려야 하느니라.”
“예. 세존이시여, 말씀해 주옵소서. 듣고자 하나이다.”

범어 원본을 의지한 한글번역

마침 그때에 스부-티장로도 또한 그 모임에 와서 함께 자리에 앉아 있었다. 그런데 스부-티장로는 자리에서 일어나 웃옷을 한쪽 어깨에 걸고 바른 쪽 무릎을 땅에 대고, 스승님이 계시는 곳에 합장하고는 다음과 같이 말씀 드렸다.
“스승님이시여, 훌륭한 일입니다. 진정한 행복에 이르러 가신 부처님이시여, 여래이시여, 존경받으실 분이시며, 바르게 깨달으신 분에 의하여 불도를 구하는 우수한 사람들이 최상의 은혜를 입고 있는 것은 매우 훌륭한 일이오며, 또한 여래이시며 존경 받으실 분이시며 바르게 깨달으신 분에게서 불도를 구하는 우수한 사람들이 최상의 위촉을 받는다고 하는 것은 너무나 훌륭한 일이 아닐 수 없습니다. 그러하온데 스승님이시여, 불도를 구하는 사람의 길을 향하여 나아가는 훌륭한 남성이나 여성들이 어떻게 생활하며 어떻게 행동하며 어떻게 그 마음을 지녀야 좋겠습니까?”
이러한 물음을 받으시고, 스승께서는 스부-티장로에게 이렇게 대답하셨다.
“참으로 그렇다. 참으로 그렇도다. 스부-티야, 그대의 말이 맞다. 여래는 불도를 구하는 우수한 사람들을 최상의 은혜로 감싸주고 있으며 또한 여래는 불도를 구하는 우수한 사람들에게 최상의 위촉을 주고 있도다. 그러므로 스부-티야, 잘 듣고 깊이 생각하여야 하느니라. 불도를 구하는 사람의 길을 향하여 나아가는 사람들이 어떻게 생활하며 어떻게 행동하며 어떻게 그 마음을 지녀야 하는 가를 내가 언제 그대에게 말하여 주리라.”
“그렇게 하여 주시기 바라옵니다. 스승님.”하고 스부-티장로는 스승님을 향하여 대답하였다.

[주석]

Subh?ti 스부-티. 중국 한자로 음역하여 수보리(須菩提). 의역하면 선생(善生)·선길(善吉)·선업(善業)·공생(空生)이라는 뜻이다. 온갖 법이 공한 이치를 깨달은 지혜가 부처님 제자들 가운데서 첫째가는 제자이므로 해공제일(解空第一) 또는 무쟁제일(無諍第一)이라는 칭찬을 받았다.

Ayusmant 뜻 번역은 장로(長老)·존자(尊者)·구수(具壽)이다. 지혜와 덕이 높고 법랍이 많은 비구스님을 부르는 일반적인 존칭이며 또는 젊은 비구스님이 나이 많은 비구스님을 부르는데 쓰는 이름이다.

Bhagaum 스승님[師]. 인도에서는 예부터 제자가 선생님을 부를 때 이렇게 불렀으므로 여기에서도 수보리존자가 부처님을 부르는 것을 모두 스승님이라 하였다.

Bodhisattva 중국에서 소리대로 적은 것이 보살(菩薩)이며, 뜻 번역으로는 대사(大士)·개사(開士)·정사(正士)이며 또한 구도자(求道者) 즉 불도를 구하는 사람이라 한다.

Mahasattva 마하살(摩訶薩). 원래는 소리대로 마하실타(摩訶薩陀)라 적었으나, 후에 준 것이다. 뜻으로는 대심중생(大心衆生) 대유정(大有情)이라 하니, 즉 보살은 자리와 이타를 행하는 큰 원과 행을 가진 사람이므로 이렇게 부르는 것이다.

Tathagata Arha Samyaksambhuddha 여래(如來)·응공(應供)·정변지(正遍智) 또는 정등각가(正等覺者)로 번역. 즉 여래이시며, 존경받으실 분이시며, 바르게 깨달으신 분이라는 뜻이다. 이 세 가지 말은 모두 부처님의 별호이니, 여래십호의 처음 세 가지가 이것이다. 본디 인도에서 여러 종교가 공통적으로 훌륭한 종교자를 부르는 호칭이였는데, 불교에서도 이것을 받아들여서 부처님의 호칭으로 삼은 것이라 한다. 여래(如來)의 원어는 tath?gata이며 뜻은 ‘그와 같이 행한 사람’이란 말이며, 인도에서는 일반적으로 ‘완전한 인격자’를 이렇게 불렀으며, 그것이 중국·한국·일본 등의 불교에서는 tatha 그와 같이 (중생들을 제도하기 위하여) ?gata 오신 분 (진리의 세계에서)이라고 해석하여 구제자적 성격을 나투기 위하여 ‘여래(如來)’라고 번역하였다.

Kula-Putra va Kula-duhitr 선남자(善男子), 선여인(善女人) 즉 불도를 구하는 사람의 길을 향하여 가는 훌륭한 남성과 훌륭한 여성이니, Kula는 가족·종족이며, 본래의 일반적인 뜻으로는 좋은 집안의 아들과 딸[良家子女]이라는 말이며, 선하다 착하다[善人]의 뜻은 들어 있지 않지만, 중국에서 구마라습삼장(鳩摩羅什三藏)과 진제삼장(眞諦三藏)이 이것을 선남자 선여인(善男子 善女人)이라 번역하여 중국 사람들은 선은 선한 인연[善因]이니, 지난 세상에 지은 좋은 일의 공덕이 현세에 나타나서 부처님의 법을 의심 없이 바로 믿는 남성과 여성이라 하여, 가령 죄업이 많은 사람이라도 한마음 돌이켜서 참회하고, 참선·염불을 수행하면 곧 선남자 선여인이라고 보게 되었다. 그런데 다른 번역 삼장들 즉 보리유지삼장(菩提流支三藏), 현장삼장(玄裝三藏), 의정삼장(義淨三藏) 등의 번역에는 선남자 선여인의 말이 없으며, 보살이 대승법 가운데서 보리심을 일으키는 사람이라고 표현하고 있다.

Anuttara Samyaksambodhi 아눗다라삼먁삼보디(阿?多羅三?三菩提) 우리 말 음으로는 ‘아뇩다라삼먁삼보리’로 읽는다. 『금강경』에서의 아뇩다라삼먁삼보리의 마음이란 ‘위없는 바른 깨달음으로 향하는 마음’이라는 뜻이다.

Parama-anugraha 최상의 은혜. 한문번역은 선호념(善護念). 인도의 저명한 논사 Asanga 무착(無着) 보살은 이에 대하여 주석하기를 “회상의 은혜라 함은 신체와 아울러 거기에 관련되는 실천행임을 알아야 할 것이다.” 하였다.

Parama-Parindana 최상의 위촉. 한문번역은 선부촉(善付囑). 인도의 주석에 의하면 “또한 최상의 위촉이라 함은 이미 얻고 있는 것이나, 아직 얻지 못하고 있는 것이나, 양쪽 다 함께 놓치지 않는 다는 뜻이다.”라고 하였다.

Bodhisattva-Yana-Samprasthita ‘구도자의 길로 향해간다,’ 한문번역으로는 ‘보살이 타고 갈 수레로 나아가는 사람[菩薩乘].’

Evam Bhagavan “그러하옵니다. 스승님.” 한문번역으로는 ‘唯然 世尊’어른의 말을 듣고 공경스럽게 승낙의 뜻을 표하는 말.

※앞으로 가장 자주 나오는 낱말 몇 가지를 그 뜻을 밝혀서 읽으시는 분들의 이해를 돕고자 하였다.

[강설]

여기서부터 『금강경』의 중심 내용이 되는 까닭에 정종분(正宗分)의 시작이며, 또는 여기를 총표(總標)라고도 한다. 즉 수보리존자가 대중의 대표를 써 문제의 제기자가 되는 배경을 본다면, 원시불교 경전인 파-리어 『중아함경(中阿含經)』 가운데 “비구들이여 다툼이 있는 법과 다툼이 없는 법을 알고서 다툼 없는 법을 닦을지니, 선남자 스부-티야말로 진정한 다툼 없는 법을 생활하는 사람이다.” “스부-티는 다툼 없는 법으로써 여법하게 법을 아는 사람이다.”라고 뚜렷이 밝히고 있듯이 불교교단에서 무쟁제일이며 해공제일로 꼽히고 있었던 까닭에 대승의 반야공사상을 보여주는 금강경법회에서도 대중의 대표로써 또한 문제의 제기자로 수보리존자가 등장함은 너무나 당연한 일이라 하겠다.
예부터 질문에 네 가지 형식이 있다고 하였으니, 첫째 ‘상대의 실력을 저울질 하려는 질문’ 둘째 ‘덮어놓고 상대를 골탕 먹이려는 질문’ 셋째 ‘모르는 까닭에 진정으로 알고 싶어서 하는 질문’ 넷째 ‘자기 자신은 이미 다 잘 알고 있지만, 모르는 것을 어떻게 물어야 할지도 모르는 많은 다른 사람들을 대신해서 알맞은 질문으로 문제를 제기하여 필요한 대답을 이끌어 내어서는 모르는 대중들을 돕기 위해서 하는 질문’등이다. 여기서의 수보리존자의 질문은 바로 넷째의 질문에 해당하는 자비심에서 나오는 문제 제기라 할 것이다.
웃옷[上衣]을 왼쪽 어깨에 두르고 오른 어깨를 드러내는 것이 편단우견(偏袒右肩)이며, 오른 무릎을 땅에 대고 왼쪽 무릎을 세우고 앉는 것을 우슬착지(右膝着地)라 한다. 이것은 고대 인도의 예의작법이며, 현대에서도 남방불교의 승려들 사이에서는 아직도 그대로 행해지고 있다.

인환 스님/전 동국대 교수
저작권자 © 불교저널 무단전재 및 재배포 금지