로그인 회원가입
참된베풂, 선학원
   
문화일반
학술
문화재
출판
예술
전시·공연
방송·언론
교육
> 뉴스 > 문화 > 출판 | 핫이슈
     
“‘금강경’을 그대로 이해하고 실천하면 될 일”
장의균 ‘벼락치드끼’
2021년 01월 04일 (월) 17:49:15 박선영 기자 budjn2009@gmail.com
   
▲ 개마서원 | 1만 2000원

산스크리트어를 잘 모르는 이가 사전을 찾아가며 5년간 산스크리트어 《금강경》을 우리말로 직역해 출간한 책.

《금강경》은 산스크리트 원어로 ‘바즈라체디카’인데 옮긴이 장의균 씨는 이를 ‘벼락치트끼’로 바꿨다. 장의균 씨는 ‘바즈라’가 우리말의 ‘벼락’이고 ‘체디카’는 ‘치다, 쳐내다’라는 뜻인데 이를 알고 벼락을 맞은 듯했다고 한다.

장의균 씨는 《금강경》을 “ 부처님이 된 싯달타가 제자들과 나눈 대화 그대로를 자기가 아는 말로 이해하고 실천하면 된다.”며, “스님이나 학자의 해설, 주석이 달리 필요 없는 경전”이라고 강조했다.

인도에서 처음 약 500년은 부처님 말씀 그대로를 암송하고 실천에 힘썼으며, 그 후 부처님 이야기를 더 이상 그대로 암송해서 전할 수 없게 되가 되자 문자로 기록된 것이다. 그 당시 고급언어였던 산스크리트어로 기록되고, 또한 다른 여러 나라의 언어로 번역되면서 일반 민중들은 이해할 수 없는 말이 되었다.

옮긴이는 “지금이라도 그때의 부처님 이야기를 그대로 우리가 아는 말로 알아듣고 그에 따라 실천할 수만 있다면 된다.”는 말로 번역을 시작한 지 5년 만에 이 책을 낸 이유를 설명했다.

박선영 기자의 다른기사 보기  
ⓒ 불교저널(http://www.buddhismjournal.com) 무단전재 및 재배포금지 | 저작권문의  

     
전체기사의견(0)  
 
      자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
   * 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte/최대 400byte)
   * 욕설 등 인신공격성 글과 광고성 글은 사전 통보 없이 삭제합니다.
전체기사의견(0)
신문사소개 | 기사제보 | 광고문의 | 불편신고 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 청소년보호정책
03061 서울특별시 종로구 윤보선길 35-4 (안국동) 재단법인 선학원 내 | 전화 02)720-6630 | 전송 02)734-9622
등록번호 서울특별시 아00856 | 등록일자 2009년 5월 8일 | 발행일자 매주 목요일 | 발행인 김충기 | 편집인 이익권 | 청소년보호책임자 : 이창윤
Copyright 2009 불교저널. All rights reserved. mail to budjn2009@gmail.com